ロックンロールかるた

前回のエントリーで、ロックンロールかるた「あ」の絵柄に間違いがあったので、こっそりと差し替えました。 キチンと見てくれていた人、ごめんなさい! このおばちゃん、ボケたのかなー。

f:id:sycoB:20220127125949p:plain>f:id:sycoB:20220201060314p:plain

頭の中ではアナーキーのマークを描いていたつもりがピースマークをTシャツに描いてた。 ほぼ真逆じゃん、アハハハハ。

リベンジも兼ねて、ロックンロールかるた「い」です。

 

f:id:sycoB:20220201092159p:plain

 

デキシーズのこの曲も聞いてくれ!

Geno / Dexys Midnight Runners (1979)

ジーノ! ジーノ! ジーノ! ジーノ!
話は1968年の熱気に満ちたクラブに遡る
あぁ、ジーノ!
ジミヘンのギターやロックステディービート以前のこと
あぁぁ、ジーノ!
フラワームーブメントは俺の肌には合わなかった
落第点を取りまくったその週末
その夜は誰よりも落ち込んでいて
ただ喧嘩だけは売られまいとステップ踏んで踊っていた

 

学問的なひらめきは何もくれなかったけど
あなたは名曲「マイケル、ザ・ラバー」であり
勝ちを決めた闘士だ
でも今あなたは僕を見て
僕はあなたを上から見ている
いや、僕は閃光など放ってはいない
あれをやるために僕は生まれた

その男はステージにあがり、タオルを高く振り回していた
あぁ、ジーノ!
この男は僕の爆弾、僕のデキシ―、僕の目指すもの
あぁぁ、ジーノ!
観客は皆あなたに歓声を上げ、あなたの名を繰り返し叫ぶ
でもみんなは知らない
僕とあなたが同じだってことを
そしてあなたで会場いっぱいになる あなたの歌声はとても心地よく響く
僕を養い、僕を育て、そしてあなたの名を一生忘れない

あぁ、ジーノ、ああぁジーノ
あぁ、ジーノ、ああぁジーノ
<syco訳>

 

youtu.be

sycob.hatenablog.com