眠れない夜はカバーしりとりに挑戦

眠れないときは、布団の中でカバーしりとりをやってみようぜ。

アーチストがカバーした曲の、そのオリジナルのアーチストがまたカバーした曲を探すのだ。 見つけたら、そのアーチストが誰かの曲をカバーしていないか探すのだ。  時代を超えて繋いでいかなきゃいけないので、往年のロックファン(ワタクシ)の力の見せどころだ。

たとえば 

パワー・ステーション (Get it On) T-レックス (Stand by Me) ベン・E・キング 🈡

シネード・オコナー(Nothing Compare 2 U)プリンス(Case of You )ジョニ・ミッチェル 🈡

60年代のアーチストに行き着くと終ってしまう。 私のプレイリストは60年代が限界だ。  

4つ繋がったら上手くいった方だな。

マリリン・マンソン(Sweet dreams are made of this) ユーリズミックス (Satellite of Love) ルー・リード(September Song) 誰か 🈡

September Songはルー・リードがオリジナルじゃないということだけは知っているけど、誰の歌かわかりませーん。

スターズ(this charming man)スミス ( Thats entertainment) ジャム (David Watts) キンクス 🈡

キンクスはたくさん曲があるから絶対誰かをカバーしているはずだけど、わしゃ知らんがな。 とりあえず、4つは繋ぐことが出来たぜ。

 

5つに挑戦するに’はスタート地点を現代に近づけなきゃいけない。 ミレニアムのゴー!チームがソニックユースをカバーしていた。

ゴー!チーム(Bull in the heather) ソニック・ユース(Superstar)カーペンターズ(Please Mr. Postman) ビートルズ(Rock'n Roll Music)チャックベリー 🈡  

ちょっと待てよ、プリーズ・ミスター・ポストマンはビートルズがオリジナルじゃない。 モータウンの誰かの曲だ。

となると

ゴー!チーム(Bull in the heather) ソニック・ユース(Superstar)カーペンターズ(Please Mr. Postman )モータウンの誰かで終わるからやっぱり4つだ。

うーん、これはどうか。

トーリ・エイモス(Smells like a Teen Spirit)ニルヴァーナ(the Man who Sold the World)デビッド・ボウイ(Let's Spend Night Together)ローリング・ストーンズ(route 66)→オリジナルは誰か忘れた 🈡

ストーンズはマディ・ウォーターズの曲もいろいろカバーしていたけど、マディ・ウォーターズから先がわからない。 ボウイから方向を変えてジョナサン・リッチマンに行ってみる

トーリ・エイモス(Smells like a Teen Spirit)ニルヴァーナ(the Man who Sold the World)デビッド・ボウイ(pablo picasso)ジョナサン・リッチマン(Coomah)誰かスカの人 🈡 

どちらも5つ目のアーチストの名前が出てこないので終了。 あー、難しい!

 

インチキしてネットで調べたら、Coomahはデズモンド・デッカー、Rout66はナット・キング・コールがオリジナルだった。 そしてPlease Mr. Postmanのモータウンの誰かはマーヴェレッツでした。

 

Tori Amos からデズモンド・デッカーの流れは結構気にいったのでビデオと訳を貼ろう。

 

youtu.be

↓↓↓

youtu.be

 

Smells like a Teen Spirit / Nervana (1991)

銃に弾を詰め込み、仲間を呼んで来い
負けるのもフリをするのも愉快だ
彼女は暇を持て余し、自信満々だ
あぁ おれは汚い言葉を知っている

ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー

明かりを消すと、危険が弱まる
さぁ今から俺たちを楽しませてくれ
俺はバカだな、そしてそれは伝染する
さあ今から俺たちを楽しませてくれ
ムラットー アルバイノ、モスキート、俺のリビドー
Yeah, hey

Yay

ベストを尽くすことが大の苦手
俺はその才能に恵まれてる
俺たちみたいな集団は 
いつだって居たし、これからも居続ける

ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー

明かりを消すと、危険が弱まる
さぁ今から俺たちを楽しませてくれ
俺はバカだな、そしてそれは伝染する
さあ今から俺たちを楽しませてくれ
ムラットー アルバイノ、モスキート、俺のリビドー
Yeah, hey

Yay

なぜそれに手を出したか忘れた
そうだ、おそらく俺を愉快にしてくれるからだ
苦しかった、探すのが大変だった
まぁ、どうでもいいことだ、忘れてくれ

ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー、どれだけ沈むのか
ハロー、ハロー、ハロー

明かりを消すと、危険が弱まる
さぁ今から俺たちを楽しませてくれ
俺はバカだな、そしてそれは伝染する
さあ今から俺たちを楽しませてくれ
ムラットー アルバイノ、モスキート、俺のリビドー
違う、違う、違う、違う、違う
違う、違う、違う、違う

<syco訳> 

↓↓↓

youtu.be

↓↓↓

youtu.be

The Man who Sold the World / David Bowie (1970)

僕らは階段の上を通った時に
過去のことを話した
僕はそこ居なかったはずなのだが
彼は僕の友達だと言った
それには少し驚いた
僕はをまっすぐ見て言った
「君は独りで死んでいったと思っていた、とっくの昔に」

違う、僕じゃない
僕は理性を失ったことはない
君の目の前にいるのは
世界を売った男だ

僕は笑って彼と握手して別れ
家路を辿った
安住の地を求め
何年も何年も彷徨った
僕はここに居る何百万もの人を
じっと見つめた
僕らはひっそりと死んだに違いない
ずっとずっと昔に

違う、僕じゃない
僕は理性を失ったことはない
君の目の前にいるのは
世界を売った男だ

<syco訳>

↓↓↓

youtu.be

↓↓↓

youtu.be

Pablo Picasso / Jonathan Richman & the Modern Lovers (1976)

女の子に声かけて
最低な奴と呼ばれる男もいる
でもパブロ・ピカソは決してそんなふうに呼ばれることはなかった
彼が通りを歩いて
女の子をじろじろ見始めると彼女らは抵抗できない
パブロ・ピカソは決して最低な奴とは呼ばれなかった


彼が故郷のエル・ドラドの町を
車で走ってると
女の子の顔色はアボガド・グリーンに変わる
通りを歩いて
女の子をじろじろ見始めると彼女らは抵抗できない
パブロ・ピカソは決して最低な奴とは呼ばれなかった
あんたとは違うんだ
そうだろ


彼はたったの157センチしかない
でも女の子をじろじろ見始めると彼女らは抵抗できない
パブロ・ピカソは決して最低な奴とは呼ばれなかった
ニュー・ヨークとは違うんだ


軽くても駄目、しつこくても駄目
ベルボトムをはいたヒッピーも最低
ピカソの話を思い出して欲しい
彼が通りを歩いて
女の子をじろじろ見始めると彼女らは抵抗できない
パブロ・ピカソは決して最低な奴とは呼ばれなかった
そうだよ、それなんだ
<syco訳>

 

↓↓↓

youtu.be

↓↓↓

youtu.be

Coomyah / Desmond Dekker (1970)

クマクマクマクマクマ yeah yeah
クマクマを君に
クマクマクマクマクマ yeah yeah
クマクマを君に

缶に穴が空いてテラピン油が漏れ出しても
誰のせいでもなく君が悪い
缶に穴が空いて止めようとがむしゃらに頑張っても
誰のせいでもなく君が悪い

クマクマクマクマクマyeah yeah
クマクマを君に
クマクマクマクマクマyeah yeah
クマクマを君に

<syco訳>

**クマちゃんの歌じゃなくって、ジャマイカ英語で"coomyah"は "Come on"(おいで)のことらしいです。

 

オマケ (カート・コバーン睡眠法)