反対語選手権 ⑨ Shout VS. Our Lips are Sealed

あー、80年代が多いなぁ。 だって私の青春だもの、仕方ねーよ。

懐かしいティアーズ・フォー・フィアーズの「叫べ」対、ファン・ボーイ・スリーの「だんまり」。 

Shout / Tears for Fears (1985)

叫べ
叫べ
全てを吐きだせ
それらは無くても大丈夫
いいかい、
君に言ってるんだ
いいかい

叫べ
叫べ
全てを吐きだせ
それらは無くても大丈夫
いいかい
君に言っているんだ
いいかい

争いの絶えない今、
君は魂を売るべきじゃない
白か黒か
奴らは本当に知っておくべきなんだ
あの狭い視野で
君を労働力としか思っていない
そんな奴らとは縁を切れ
手放しで喜んではいけない
手放しで喜んではいけない

叫べ
叫べ
全てを吐きだせ
それらは無くても大丈夫
いいかい
君に言っているんだ
いいかい

奴らは君に命を授けたけど
それをきみは地獄で返した
氷のように冷酷に
僕らは生き延びてその話を語りたい
僕らは生き延びてその話を語りたい

叫べ
叫べ
全てを吐きだせ
それらは無くても大丈夫
いいかい
君に言っているんだ
いいかい

そして君が鎧を外した時に
君の考えを変えることができるなら
僕は絶対に君の心を傷つけたい
僕は絶対に君の心を傷つけたい

叫べ
叫べ
全てを吐きだせ
それらは無くても大丈夫 (傷つけること)
いいかい (君の心を傷つけたい)
君に言っているんだ
いいかい

叫べ
叫べ
全てを吐きだせ
それらは無くても大丈夫
いいかい
君に言っているんだ
いいかい

<syco訳>

 

youtu.be

この曲を聴いた後には、サビの部分が一日中頭の中を繰り返す。 昔、舘ひろしが出てるCMで使われてたね。 CMを見たあとにもうたが付きまとった。

 

 

 

Our Lips are Sealed / Fun Boy Three (1983)

奴らの声は聞こえるかい
僕たちのことを噂してる
嘘を言っている
別にもう驚かない

奴らが見えるかい
奴らの腹の内が見えるかい
隠そうともしない
秘密なんて何もない

何を言われようとかまわない
嫉妬しているだけだから
僕らは沈黙を守る

無礼な言葉が
薄い壁を通して聴こえる
奴らを黙らせることは出来ない
僕らは沈黙を守る

噂を流す
真実とは程遠い
地下世界から引きずり上げるような
貴重な真珠みたいにね

何を言われようと構わない
嫉妬しているだけだから
僕らは沈黙を守る
奴らの言うことは気にも留めない
どうでもいいことだ
僕らは沈黙を守る
 
守りを固めるための
武器がある
それは
沈黙

奴らをじっと見る
腹の内まで見透かす
すると奴らは逃げていく
君に恐れをなして

いい子だから、
泣かないで
静かに、エンジェル
奴らの嘘など忘れようよ

<syco訳>

youtu.be

これはゴーゴーズのヒット曲「泡いっぱいの恋」じゃん…、ってこの邦題、Ourと泡を掛けただけじゃねーか、歌詞は全く泡も恋もねーよ、とツッコんだところで、実はこの曲、スペシャルズのテリー・ホールとゴーゴーズの共作だったんだね。 

ゴーゴーズはアメリカンポップでメジャー・デビューしたけど、メジャーになる前はLAパンクバンドで、スペシャルズやマッドネスの前座としてイギリスをツアーしてたらしい。 その時、ギタリストのジェーン・ウィードリンとテリー・ホリーが恋仲になって、いっしょに歌を作ったんだってさ。 私はファン・ボーイ・スリーのバージョンの方が好き。 歌詞がテリーの歌い方にピッタリだと思う。

 

頭に来た時、吐きだすか、だんまり作戦を取るか、どちらが効果があるんだろう? 吐きだすとその場はスッキリするけど、後で後悔を引きずるんだよな。 喧嘩したあと、肩を抱き合って仲直り、何てことまず無い。 でも、わたしはだんまりができない性格で、誰にでもついハッキリと言っちゃう。 思ったことがそのまま口からでちゃう直結型です。 それでどれだけ、友だちを無くしたか…。 

だからテリー・ホールの「お口にチャック」は本当は日々の心掛けのうたにするといいんだよね。 ㇺか~ってきた時、テリー・ホールの死んだような顔を思い浮かべて落ち着こう。 元気なゴーゴーズのバージョンではダメだね。

 私は「シャウト」な人間だけど、理想として「お口を閉じましょう」の勝ち。

f:id:sycoB:20210826112410p:plain